Home Master Index
←Prev   1 Corinthians 8:13   Next→ 



Source language
Original Greek   
διόπερ εἰ βρῶμα σκανδαλίζει τὸν ἀδελφόν μου, οὐ μὴ φάγω κρέα εἰς τὸν αἰῶνα, ἵνα μὴ τὸν ἀδελφόν μου σκανδαλίσω.
Greek - Transliteration via code library   
dioper ei broma skandalizei ton adelphon mou, ou me phago krea eis ton aiona, ina me ton adelphon mou skandaliso.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quapropter si esca scandalizat fratrem meum non manducabo carnem in aeternum ne fratrem meum scandalizem

King James Variants
American King James Version   
Why, if meat make my brother to offend, I will eat no flesh while the world stands, lest I make my brother to offend.
King James 2000 (out of print)   
Therefore, if food makes my brother to stumble, I will eat no meat while the world stands, lest I make my brother to stumble.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Wherefore, if meat make my brother to offend, I will eat no flesh while the world standeth, lest I make my brother to offend.

Other translations
American Standard Version   
Wherefore, if meat causeth my brother to stumble, I will eat no flesh for evermore, that I cause not my brother to stumble.
Aramaic Bible in Plain English   
Therefore, if food brings down my brother, I shall never eat flesh, lest I cause my brother to sin.
Darby Bible Translation   
Wherefore if meat be a fall-trap to my brother, I will eat no flesh for ever, that I may not be a fall-trap to my brother.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Wherefore, if meat scandalize my brother, I will never eat flesh, lest I should scandalize my brother.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Wherefore, if meat maketh my brother to stumble, I will eat no flesh for evermore, that I make not my brother to stumble.
English Standard Version Journaling Bible   
Therefore, if food makes my brother stumble, I will never eat meat, lest I make my brother stumble.
God's Word   
Therefore, if eating food [offered to false gods] causes other believers to lose their faith, I will never eat that kind of food so that I won't make other believers lose their faith.
Holman Christian Standard Bible   
Therefore, if food causes my brother to fall, I will never again eat meat, so that I won't cause my brother to fall.
International Standard Version   
Therefore, if food that I eat causes my brother to stumble, I will never eat meat again, in order to keep my brother from stumbling.
NET Bible   
For this reason, if food causes my brother or sister to sin, I will never eat meat again, so that I may not cause one of them to sin.
New American Standard Bible   
Therefore, if food causes my brother to stumble, I will never eat meat again, so that I will not cause my brother to stumble.
New International Version   
Therefore, if what I eat causes my brother or sister to fall into sin, I will never eat meat again, so that I will not cause them to fall.
New Living Translation   
So if what I eat causes another believer to sin, I will never eat meat again as long as I live--for I don't want to cause another believer to stumble.
Webster's Bible Translation   
Wherefore, if food maketh my brother to fall into sin, I will eat no flesh while the world standeth, lest I make my brother to fall into sin.
Weymouth New Testament   
Therefore if what I eat causes my brother to fall, never again to the end of my days will I touch any kind of animal food, for fear I should cause my brother to fall.
The World English Bible   
Therefore, if food causes my brother to stumble, I will eat no meat forevermore, that I don't cause my brother to stumble.